イディオムとはいかないまでも決まったような言い方です。口語です。これが新聞用語になるとdamage doneと変わります。「もう被害を受けた、大損だよ」のような心情です。つまり時すでに遅しのことです。0:42 the damage has already been done.
http://www.youtube.com/watch?v=qVaVp12WI0A 2:24 the damage has been done
http://www.youtube.com/watch?v=OuFIjpE56n8 1:18 the damage has already been done
http://www.youtube.com/watch?v=OBmyGNfA3YI 1:21 the damage has been done
http://www.youtube.com/watch?v=zmIYZxoTeOM 1:45 but the damage has been done. (王室はケイト妃の上半身裸の写真の掲載の差し止めを求めたが)時すでに遅かった
http://www.youtube.com/watch?v=Fd4xD6GU0MQ 34:10 the damage is done.
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/09/no-harm-no-foul.html no harm no foul 被害なしはお咎めなし
練習問題解答
a-7123 the damage has been done