2010年8月27日金曜日

あれよあれよと言う間にを英語でなんと言うか?

国語辞典では驚き、はらはらするときに発する語。「―といううちに値が上がった」とかいていますが、感嘆詞で具体的な意味はありません。before you know it (いつのまにか)ぐらいの意味でしょう。before you can say Jack Robinsonでもいいでしょう。気がつく前に、、、そうじゃなかったのに気がついたらもうそうなっていた、です。もっと速さを強調したいならlickety-split(あっという間に)といえます。

http://www.youtube.com/watch?v=GpEX8gVmYbw 0:35 before you know it
http://www.youtube.com/watch?v=VjY75EXs3Qw 1:52 before you know it
http://www.youtube.com/watch?v=oR_kbwDBsSU 2:00 before I knew it

練習問題解答
a-4285 in a flash
a-5995 gone in a flash