2010年8月5日木曜日

一足先に(ひとあしさきに)を英語でなんと言うか?

I'll go ahead.といいます。これを言う人は聞くほうの人が後に続くことを想定しています。そうでない場合はI am going now.です。さよならに相当する言い方はいくらでもありますが、一足先にとなるとI'll go ahead.以外の言い方は思い浮かびません。「一足先にお目見え」のような言い方になるとfirst time public appearanceかearlier than others/expected のどちらかだと思います。