2010年8月29日日曜日

乳母車(うばぐるま)を英語でなんと言うか?

最近はベビーカーと言うようですが、アメリカではbaby carriage, baby buggyといい、イギリスではpramです。0:24で確認できるwitness appealと言う看板は日本での「目撃者を探しています」のことです。

http://www.youtube.com/watch?v=tI8mXzEJFfE&feature=feedu 0:43 pram
http://www.youtube.com/watch?v=_BM8_fq_0xo 6:06 witness appeal「目撃者情報を寄せてください。」
http://www.youtube.com/watch?v=Rnj9Rp8K2Tk 0:05 it just shows you can't look away from a pram. この事例は乳母車から目を離してはいけないということです。
http://www.youtube.com/watch?v=93AhM9RVzQM 0:43 police are appealing for anyone with information to come forwards.
http://www.youtube.com/watch?v=597QaOMLsVg 1:39 Austrian police are appealing for witnesses. オーストリア警察は事件の目撃者を探しています。
http://www.youtube.com/watch?v=q4VucSM6Ws8 0;07 runaway stroller 転がっていく乳母車
http://www.youtube.com/watch?v=ToXKNY9nJLM  0:34 they push strollers with swagger. 主夫たちは意気揚々と乳母車を引いていく
http://www.youtube.com/watch?v=fIwxVXMguYE  0:31 police are appealing for witnesses. 警察は目撃情報を募っている。

0:15 the young mom was out for a morning stroll with her three sons. she was pushing two of the boys in a double stroller.

These Are the Warning Signs a Tree Is About to Fall

練習問題解答
a-955 pram
a-1999 a vintage pram