漠然とした意味でやっつけるに相当する言い方がdo a number on someone/somthingです。適当なビデオが無いのでアルバート・ハモンドの曲をのせておきます。2:33 Numbers There's no escape 'cause time will do a number on us all Your age is scrawled across the office wall Old man 数字の力には敵わない、時は我々を等しく痛めつける、執務室の壁をみればわかる、おーい高橋校長!
ALBERT HAMMOND - NAMES TAGS, NUMBERS AND LABLES (1972)
http://www.youtube.com/watch?v=l_0CN-12npY 5:35 I've done a number on this guy. こいつをやっつけてしまった。
http://www.youtube.com/watch?v=Mwm0nrKfero&feature=related 3:35 this really does a number on my woman's pride. 旦那に体臭がなくて私が臭うのは女性としてのプライドを滅茶苦茶に傷つけられる。
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/01/blog-post_847.html 負かすを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/05/blog-post_7920.html 長くは持たないを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-1473 done a number on you
a-2795 do a number on me
a-3264 do a number on
a-3998 do a number on
a-4171 doing a little bit of a number (on the American taxpayer)
a-4360 did a number on
a-5371 done a number of on これはあまりいい例文ではなかったが、do a number on somebody/something というイディオムを知っていれば、done a number of on は間違いだとすぐに気がつく。
a-6874 had done quite a number on my body
a-6936 do a number on our skin
a-7232 did a number on ここでは have did a number on だが、have done a number on が正しい。
a-7610 done a number on
a-7625 doing a number on
b-1642 done a number on
b-2512 did a number on you
b-5393 doing a number on
b-6248 done a big number on