2011年8月6日土曜日

人の言うことを信用するを英語でなんと言うか?

ちょうどいいビデオがあったのでお見せします。1:28 she just doesn't buy the employment statistics 彼女は雇用統計など信じちゃいない

http://www.youtube.com/watch?v=eMMkxyYQdjU 3:46 it sounds like you don't buy the story. is that what you're saying? we don't know. we'll never know. we weren't there. no one was there. there were two people there. so it's the he said she said. つまりあなたはこの話には信憑性が無いといっているのですか?わからない、私がその場にいたわけじゃないのでわからない。その場には二人以外はいなかったから、つまり水掛論にしかならない。
http://bridge-english.blogspot.com/2010/03/blog-post_3601.html 懐柔するを英語でなんと言うか?