2011年8月29日月曜日

持ち逃げを英語でなんと言うか?

盗むこと(make off with)に比重をおくか逃げること(run off with)におくかで表現は違ってきますが意味は同じです。ただ、run offには駆け落ちの意味もあるので下の例で覚えておきましょう。0:14 And one day his woman ran off with another guy ある日、奴のスケが他の男とふけちまった

http://www.youtube.com/watch?v=_UpVjMPHmqA 0:30 he didn't run off with their money. 顧客の金を持ち逃げしたんじゃない
http://www.youtube.com/watch?v=34kg2Wp0kSE 0:27 then the robbers made off on the motorbike 強盗たちはバイクで逃げ去った
http://bridge-english.blogspot.com/2011/04/nusumu.html 盗むを英語でなんと言うか?