堂々巡りのジレンマを英語ではcatch 22と表現します。本のタイトルでした。例えば、就職するのには経験が必要だが、仕事をしないことには必要な経験が積めない。
下のビデオの1:33ではcatch 22 situationといっています。
http://www.youtube.com/watch?v=k5VtWiaNlK4&feature=channel 2:14
http://www.youtube.com/watch?v=knynrJxrQOY from 0:49 to 0:53
http://www.youtube.com/watch?v=_IRXXMs0vIU 0:50 this law leads to a catch 22.
http://www.youtube.com/watch?v=7nJq6des4jg 1:37 isn't it a catch 22?
https://www.youtube.com/watch?v=6JTYiuq2k4Q 1:29 so it's a loop.
Saudi Princess Pushes For Women's Rights
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/catcher-in-rye.html The Catcher in the Rye
http://bridge-english.blogspot.com/2011/08/blog-post_18.html 進むも地獄、退くも地獄を英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-776 catch 22
a-3150 catch 22
a-3509 the catch 22