2013年10月4日金曜日

生き方を英語でなんと言うか?


英語の中にあるラテン語にmodus vivendiなるものがある。厄介なことにmodus vivendiには妥協案の意味もある。生きて行くことはすなわち妥協することだ。注;これが単数形で、複数形はmodi vivendiです。この言い方を知らないネイティブは少なくないが、「やぶさかでない」がわからない日本人もいるので気にすることではない。教養のある人がわかればそれでいい。1:59 I've talked to a lot of young people. and I always do. it's part of my modus vivendi. 私はよく若い人たちに話しかける。それが私の生き方でもある。

http://www.youtube.com/watch?v=HRPft1y9QdE  0:50 I hope it comes to earth, some kind of a modus vivendi, some kind of solution that is acceptable to both. 年金問題についてはもっと現実的な議論をして欲しい。両陣営が歩み寄って妥協案を見つけて欲しい。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/06/blog-post_5755.html 手口(てぐち)を英語でなんと言うか?

練習問題解答
b-1859 a modus vivendi
b-2637 a new modus vivendi