0;38 いまさら離縁というならば、もとの十九にしておくれ、、、戻しておくれのことです。したがってtake backを使いたいところですが、ここではmake me 19 againとしておきましょう。
http://www.youtube.com/watch?v=nR82z0tzMdc 0:46 I made a mistake and if I could take it back I would take it back. 過ちを犯してしまった。過ちを正せるものならそうしたいが(それは叶わない)
http://www.youtube.com/watch?v=jF2xbiTMHpM&feature=g-vrec&context=G2a40754RVAAAAAAAACQ 0:47 There were so, so many things that I did wrong when I was younger and so many things that I wish I could take back.私はいまよりも若かった時に多くの過ちを犯し、それを(もとに戻せるものなら)もとに戻したいと思う。
http://www.youtube.com/watch?v=vFURvuo8w1Y 1:35 take me back again. 昔に連れ戻して
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_5884.html 十分な補償を受けるを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_21.html 連れ戻すを英語でなんと言うか?
練習問題解答
a-2400 takes you back
a-2559 take it back