2012年6月8日金曜日

冷静さを失うを英語でなんと言うか?

つまり(堪忍袋の緒が)切れてしまう事です。0:22 a live breakfast TV debate descended into chaos when a member of Parliament and spokesman for Greece's Golden Dawn far-right party apparently lost his cool.

http://www.youtube.com/watch?v=E0wP507aFvg 1:25 he's more concerned, though, that a rising star in the Republican party would actually lose his cool so easily. ブラウンさんは共和党期待の星であるクリスティー知事がいとも簡単に切れてしまうを危惧している。
http://www.youtube.com/watch?v=ayvEi_7O7fg 5:37 preted to lose his cool

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/11/kirerubuchikireru.html  切れる(キレル)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/02/blog-post_6326.html  堪忍袋の緒が切れる を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/12/blog-post_2245.html 我慢の限界を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-9609 lose their cool over