2012年6月19日火曜日

見え透いたを英語でなんと言うか?

through teethにその意味があります。lie through teethで見え透いた嘘をつくということになります。 0:03 A meeting of minds or just fake smiles through gritted teeth for the G20 photo opp? 意気の統合か、それとも見え透いた作り笑いなのか?

http://www.youtube.com/watch?v=bHvd7WHQZ78&feature=related 1:01:55 when the main stream press in the government says nobody could have predicted this, they're lying through their fucking teeth. 政府のお抱えのメディアが誰も一人としてこの経済危機を予想できたものはいなかったと報道した。白々しい嘘をつきやがって。