2012年6月21日木曜日

心の赴くままにを英語でなんと言うか?

基本的にはfollow one's heartですが、これが失楽園の始まり、あるいは失敗の元です。0:38 画像 one man dared to follow his heart. 自己に忠実であることを恐れぬ漢がいた。

http://www.youtube.com/watch?v=UEY8APSxVoc 1:59 in the end, Hunter says she has no regrets about following her heart. おしまいに、ハンターさんは(エドワード大統領候補との不倫については)自分の心に従ったのでなんら悔いることはないといった。
http://www.youtube.com/watch?v=PnyBZ28oiqU  2:31 my Dad always told me to follow my heart. 父はいつも感性に従えといっていた。
http://www.youtube.com/watch?v=7kds_gnNKnU 3:41 I think following your heart is important. 自分の心に任せるのが一番だ。

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=mtJ4ZU28HVs 2:56 you have to follow your own passion.
http://www.youtube.com/watch?v=WeS0Vk8Edy0 0:42 to follow the path of your heart is important.