2014年4月9日水曜日

謙虚の美を英語でなんと言うか?


小保方氏、反論の記者会見をみて謙虚の美という文言が頭をよぎった。謙虚の美を英語でなんと言うか?まちがってもここでbeautyとかの単語を使ってはいけない。謙虚の美の美とは美徳のことだからだ。0:32 this Utah father of 7, donned Daisy Dukes to teach his daughter a lesson about the virtue of modesty. ユタ州の七人の子供の父親はジーパンをちょん切ったスケスケの半ズボンをはいて自分の娘に謙虚の美を自らの身をもって教えた。

追記、まちがってもbeautyを使ってはいけないといったが、間違わなければbeautyは使ってもよい。このブログは英語のプロの厳しい目にさらされているので中途半端な記事は書けない。補足として、beauty of modestyという言い方もできると訂正しておきます。日本語につられてbeautyとめくら撃ちするのではなくthe beauty of ナントカを知っている人はこれに当てはめることができるということです。

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=7ZI_euDsqe0  「必死の3カ月 魂の限界まで・・・」小保方晴子氏