2014年4月24日木曜日

常識を破るを英語でなんと言うか?


常識を覆す、常識を破る、、、ここでは、break the mold (型を壊す)を頭に入れます。いつも馬鹿の一つ覚えのように、break the status quo, break the rules とも言えないし、、、0:53 all Popes used to be Italians for 400 years. then we had a Pole. and then a German. so that was breaking the mold in some way. 400年間はイタリア人の教皇が定番だった。ポーランド人が法王になって、それからドイツ人だ。いわゆる常識観念というやつはなにはどうあれぶち壊されたんだよ。

https://www.youtube.com/watch?v=c7tfAj62x4Q  1:50 whether AIRBNB is breaking the law or just breaking the mold, the competition means for now consumers are winning. この格安のビジネスホテルが法を犯しているのか、価格破壊をしているのかはともかく、価格競争の勝者は消費者だ。
https://www.youtube.com/watch?v=slO8aHfLDI4  字幕、the woman breaking the mold at Indy.

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_26.html  つまらない常識など つぶせると思ってた
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/glass-ceiling.html  glass ceiling
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/09/blog-post_26.html  人格を形成するを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-2452 breaking the mold
b-2670 broke the mold