2012年5月23日水曜日

雨後の竹の子のようにを英語でなんと言うか?

筍(タケノコ)に比較される育ちのいい食材はmushroomです。ものすごい勢いで増えることです。8:01 skyscrapers spouted like mushrooms after a monsoon rain 高層ビルが雨後のたけのこのように増えた。

http://www.youtube.com/watch?v=no0CR0NnloI 0:50 grow houses sprout up like mushrooms wherever the economy goes rotten. 景気が悪い地域では大麻栽培家屋が雨後の竹の子のように増える。
http://www.youtube.com/watch?v=E0vMvuYVsmI 2:01 new housing developments are mushrooming beside the farm then かつての農地の横に新しい住宅がものすごい勢いで建設されている。
http://www.youtube.com/watch?v=c6cQ5JQEsrM  0:19 the former hamlet of Bailly romainvilliers, 600 souls, has mushroomed into a population of 8000. 住民600人の村だったバイリーロマビリエは人口8000人に膨れ上がった。