2012年5月24日木曜日

足りるを英語でなんと言うか?

これだけ言えば十分という意味でsufficeという動詞がつかえます。suffice to say, suffice it to say(これだけ言えば事足りる)はよく聞く言い方です。正しい文法はit suffices to say that....です。1:08 a simple withdrawal will suffice. we're grateful.間抜け野郎発言を撤回してくれれば結構です。ありがとう。

http://www.youtube.com/watch?v=XddMVj6OZtY 0:26 there is sufficient evidence to bring criminal charges 刑事告発をするに足る十分な証拠がある。
http://www.youtube.com/watch?v=fuYchIcAZ-Y&feature=g-user-u&context=G29ee6bfUCGXQYbcTJ33Z8rOriU__uv-8nHuGMIZT_QiJcHgYseRQ  0:32 suffice to say the researchers who discovered it were surprised. この巨大な小エビを発見した研究員たちは驚いていたと言えば十分だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=pnqSy_DUwAw 5:42 suffice to say for now that I am very interested in getting the bottom of this. この件に関しては真相解明の意欲がわいてきたといえば十分だろう。
http://www.youtube.com/watch?v=ketWK8OYwbQ  0:37 suffice it to say I am not worried in the least. 裁判の行方について全然心配していないといえば十分だ。

練習問題解答
a-4438 suffice to say
b-1144 suffice it to say
b-3404 more than sufficient