2020年5月2日土曜日

pull it out of my ass でっちあげる


pull it out of my ass でっちあげる 注;ケツから引っこ抜いてくるとはえげつな表現だがよく使われる。0;14 how did they come up with this number of six feet? I think they just pulled it out of their rear ends. ソーシャルディスタンスが2メートルとは誰が決めたんだ?でっち上げに決まっている。注;居合いの間合いと同じで、切っ先の届かない距離、つまり飛沫の届かない距離にいれば、、、別に2メートルにこだわる必要はない。しかし要点は十分な間隔をとることだ。ちなみに2メートルとは人間が普通の咳やくしゃみをしたときに飛ぶ飛沫の距離だ。コロナはあくまでも飛沫感染、接触感染で、エアロゾル感染の事実はないようだ。

Anti-shutdown protesters storm capitol building in Michigan demanding lockdown lifted | Covid-19

2:59 scientists call that yanking it out of your butt. そういうのを科学ではでっち上げると言うのですよ。

Stephen Drives NASA's Mars Rover With Neil deGrasse Tyson

0:50 so one thing is clear. Kavanaugh yanked his definition right out of the old boofhole. カバノー裁判官は boofing の定義をでっち上げたのだけは確かだ。

Kavanaugh's Drinking Buddy Speaks Out

0:18 the rule of thumb is that as much as a six-foot or 1.8-meter radius is everyone's personal splash zone. 咳で飛沫が飛ぶ範囲。

How Contact Tracing Will Help Us Emerge From Lockdown

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2009/07/blog-post_03.html   お尻を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2021/07/pull-rabbit-out-of-hat.html  pull a rabbit out of a hat 帽子からウサギを出す