2013年6月8日土曜日

アクを英語でなんと言うか?


煮物、スープなどのアクとはつまり油のことです。英語では水に浮く油や水に沈む残りカスなのかで言い方が違いますが、両方とも日本語のアクに相当します。ちなみに日本ではアクをすくい取りますが、むこうではスープごとこすのが多いようです。日本語でのすくい取るほうのアクは英語でexcess fatといえます。スープを冷やすと油が固まって取りやすくなりますが、カス(油以外のもの、residue)は沈殿してしまいます。scumでもいいでしょう。1:24 we're just going to skim the scum. アクをすくい取ります。

http://www.youtube.com/watch?v=jPvEVMdpwyM&list=PLKgAM2xvAx5WnJDrWOfh545FN00Cah-t_&index=87 3:50 to remove any residue in there, we're just going to pass that through a fine sieve. アクを取り除くために、目の細かいこし器に通します。
http://www.youtube.com/watch?v=plz4JWEbchU  1:56 carefully strain the stock to remove the remaining solids
http://www.youtube.com/watch?v=tGyAOlfkEyw  16:54 she boiled the meat and blubber for 2 hours, carefully draining out the blood. 「血合い」もアクのうちです。

https://www.youtube.com/watch?v=EMmyamL4VGw  3:52 and the scum is taken off by hand. アクは手作業で取り除きます。  
A 750-Year-Old Secret: See How Soy Sauce Is Still Made Today | Short Film Showcase