2013年6月18日火曜日

予断を許さないを英語でなんと言うか?


touch-and-goという形容詞にその意味があります。2:33 it was pretty touch-and-go. 危険で予断を許さない状況だった。

http://www.youtube.com/watch?v=jXRAH7F5WgY 3:17 it's really going to be touch-and-go. 福島原発事故は予断を許さない状況になるだろう。
http://www.youtube.com/watch?v=iaP3IMJhqns 0:20 every hour is touch-and-go for 14-months of Dola. 生後14ヶ月のドラちゃんにとっては一刻一秒と予断を許さない状況が続いている。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/yodan-wo-yurusanai.html 予断を許さない状況を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-4250 touch-and-go
a-4608 touch-and-go
a-7045 touch-and-go