YouTube(ユーチューブ)で英語を楽しく学習し母国語と同じプロセスで習得できるブログです。このブログを毎日読んで聞いていればアメリカやイギリスで20年生活する以上の知識と英語力が身につき品のある英語が話せるようになります。毎日続けることが大切です。単語・イディオムを増やしていけば、ラジオ、テレビ、映画の英語が嘘のように全部聞き取れるようになり、英書がすらすら読めるようになります。基本文例500と少なくとも英単語20000とイディオム2000を目指してください。左コラムの検索枠にキーワードを打ち込むと過去の記事を探せます。現在約30400の記事を収録しています。本ブログは全てがオリジナルですが、引用については私はなんら文句を言うつもりはないので教材として活用してください。きっと最高の結果が出るでしょう。ご意見などがありましたら「ブログについて」と明記の上unotoru@gmail.comにお寄せください。
one step at a time to the mountaintop.
2013年6月10日月曜日
借りてきた猫のようにおとなしいを英語でなんと言うか?
借りてきた猫に相当する部分はborrowed cat, loaned catのようには言わず、mouse(ねずみ)といいます。いいビデオをとっておいたのですがあいにくリンクが無効にされていました。またいいビデオがあれば、貼っておきます。quiet as a mouse(借りてきた猫のようにおとなしい)に対して、quiet as a cat(猫のように人に悟られないように忍び足で行動する)は根本的に意味が違うことに注意しましょう。8:12 she was kind of very quiet and mouse-like. ビルダーバーク会議に出席した頃のマーガレット・サッチャーは借りてきた猫のようにおとなしかった。