2013年6月11日火曜日

足早に立ち去るを英語でなんというか?


ひとつの言い方としてlight outがあります。lights out(消灯)と混同してはいけません。0:39 light out, Wanderlust, head us out to sea. ワンダーラスト号よ、早く出航しよう。早く大海原に連れて行ってくれ。

http://www.youtube.com/watch?v=prNYOW0_kms 16:47 so Santa Claus, he lit out for the territory. 日本でのバブルが弾けたのでサンタは早々に北極に戻ってしまった

参考リンク
http://www.youtube.com/watch?v=QxH6kNurHiI&feature=g-all-u 0:04 lights out.
http://www.youtube.com/watch?v=prNYOW0_kms 29:32 11 o'clock the lights go out
http://www.youtube.com/watch?v=lNn5Q7H-FeA 2:54 the lights go down