2010年2月24日水曜日

恥を知れを英語でなんと言うか?

'Shame on you, Toyota, for being so greedy' ここのshame on youが恥を知れに相当する部分です。トヨタのリコールはアメリカ車のリコールよりも少ないし、こんなに騒ぐから、じゃ奴らはもう日本車を買わないの?と言えばそうでもないし。結局は「もっと金をだせ!」としか聞こえない。これはそのための戦術です。shame on youはいつかお返しするときがあるので今は我慢のときです。lay low, Toyata. just bite the bullet and the fix the problem. shame on youは1:54にありますが、PG-13レベルの会話です。悪い言葉は使わないようにしましょう。

http://www.youtube.com/watch?v=jBg6etKVjSk 0:11 shame on you! CGU!
http://www.youtube.com/watch?v=bN9s8-SF_OE 6:24
http://www.youtube.com/watch?v=V7rllSfICbQ 1:10 shame on teachers' unions
http://www.youtube.com/watch?v=7EBC15EBNRQ 0:12
http://www.youtube.com/watch?v=iK3aG_Z7zTQ  2:15 I love my country for making us less safe by killing so many innocent people around the world, shame on you!
http://www.youtube.com/watch?v=H3pJkTM5L_8  3:18 You should be so ashamed and so disgusted with yourself. あんたは恥を知りなさいよ、恥を。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/10/blog-post_24.html   こっぱずかしいを英語でなんと言うか?