2010年2月19日金曜日

地団太を踏むを英語でなんと言うか?

悔しくて足を踏み鳴らすこと。悔しければいいのでpissed offでいいと思いますが(これはぞんざいな言い方)地団太を踏むに妙にマッチしています。悔しいに相当する英語は残念ながら見当たらないのでやはりフランス語の出番となります。悔しいはフランス語でchagrinといいます。これは英語になっているのですが、教養のある人の特権的な言葉です。庶民はvexed, disappointedのような単語を使います。しかし悔しい、chagrinのようなニュアンスはありません。

http://www.youtube.com/watch?v=CGcxeKZpCCc 1:01 hard to believe he's not bitter.彼は悔しくは無いといっているのには驚くばかりだ。ここでのbitterは日本語の悔しいに相当します。