2010年2月27日土曜日

はっと気がつくを英語でなんと言うか?

the penny dropsです。suddenly the penny dropped(はっと気がついた)のような使い方をします。epiphanyと言う言葉もチェックも忘れてはいけません。0:40 the aim of the compiler should be the penny drop moment. クロスワードを作る人間(compiler)は読者に「あっ、そうだったのか!」とひらめかせたい意図がある。

http://www.youtube.com/watch?v=48dA7VV6pmo&feature=relmfu 2:19 and then suddenly the penny dropped. I really got it.突然、はたと気がつき、全てが飲み込めた。
http://www.youtube.com/watch?v=O8g1KHbv6xU 6:26 on the back of all these negativity. I finally think the penny dropped with Laura. all of a sudden she found a voice and she's treating the service like her last.いろいろな足をひっばる事が重なってローラはやっと気づいてやる気になってくれたようだ。急に声を出して死ぬ気で働いている。
http://www.youtube.com/watch?v=MIejkn807NI 056 I had looked inside to see how it worked. and that's when the penny dropped.ルービックキューブの仕組みを知りたくて分解してみたとき、なるほどそうだったのかと小膝を打った。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_2904.html ひらめくを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.com/2010/12/sputnik-moment.html Sputnik moment
http://bridge-english.blogspot.com/2013/01/blog-post_4.html 気がつくを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-6983 the penny drops