2010年2月26日金曜日

貧乏ゆすりを英語でなんと言うか?

twitchy knee, bouncing knee, bouncing leg, leg shakingとすべてが正解です。英語には貧乏ゆすりに相当する言葉がたくさんあります(あるいはひとつもありません)。日本語を英語にしていて感じることはどの言葉にも曖昧さはあると言うことです。日本語をイメージしてpoverty shake, nervous shakeといったら歓迎されたので、将来この呼び方になるかもしれません。一応、knee bouncing にしておきましょう。0:51 whether you're twirling a lock of hair, bouncing your knee or playing with objects on the table.... 毛先を指でくるくると触ったり、貧乏ゆすりをしたり、机の上のものをいじったり、、、

The Body Language Mistakes You Don't Realize You're Making At Work, According To Experts | TIME

1:03 your leg was bouncing under the table. あんたは貧乏ゆすりをしていた。

Reacher's Extraordinary Deduction Skills