2010年2月15日月曜日

たらい回しを英語でなんと言うか?

send someone in circlesのことです。red tape(常に単数形)と言えばすぐにわかってもらえます。tail chasing(堂々巡り)でもいいでしょう。bureaucratic mazeもしっておきたい言葉です。役所をたらい回しにされた、、they sent me in bureaucratic maze. runaround, roundaboutなどの単語も知っておきましょう。I got the complete runaround.(たらい回しにされた)

http://www.youtube.com/watch?v=E4mNowWwci4 4:30 so that's the runaround.つまりはたらい回しだ。
http://www.youtube.com/watch?v=lqU44CaH20E&feature=endscreen&NR=1 36:11 they kind of gave me the runaround. たらい回しにされたよ
http://www.youtube.com/watch?v=EH3fYIurq7w  0:38 my message to the federal government: no bureaucracy, no red tape. 連邦政府の役人共に言っておく、官僚的な煩雑な手続やたらい回しはするなよ。
http://www.youtube.com/watch?v=XNE4_L2rKNk 1:03:18 because you all keep giving me the runaround.あんたがたがたらい回しにするからアポも取れない。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/03/cut-through-red-tape.html cut through red tapeとは?

練習問題解答
b-1915 more red tape
b-2891 red tape
b-3381 cut the red tape
b-4202 red tape