2010年2月27日土曜日

知らしむべからずを英語でなんと言うか?

keep them in the dark.です。take us from the darkとなれば「啓蒙してくれ」です。

http://www.youtube.com/watch?v=AZ2Fjqld2_A&feature=related 32:00 even air traffic control had to be kept in the dark. 航空交通管制も何も知らされていなかった。
http://www.youtube.com/watch?v=4-aHcUjDkW0  1:12 and yet the patient is the one (who is) left in the dark. 病を持っている患者が蚊帳の外に置かれている
http://www.youtube.com/watch?v=euNK6h95pGg 2:03 the government has kept them in the shadows for decades. 北朝鮮は国民を数十年にわたり情報封鎖してきた。注;governmentは単数動詞、複数動詞の両方が使えます。
http://www.youtube.com/watch?v=PjQ-AfRNG18 2:21 why should we be kept in the dark on anything? どうして、国民は政府が裏でやっている本当のことを教えてはもらえないのか?

練習問題解答
a-4535 kept in the dark