2011年10月14日金曜日

ヒントを得るを英語でなんと言うか?

ナントカをお手本にして学ぶ、ナントカの成功、失敗を教訓にする、何とかからヒントを得る、、、take a cue from somethingです。場合によっては「転ばぬ先の杖」とも解釈可能です。0:27 Apple takes a cue from Android here. アップルはアンドロイドを見習っている

http://www.youtube.com/watch?v=95QCpFQwLM0 5:09 But they're also taking a cue from native buffalo 土着のバッファローからもヒントを得ている
http://www.youtube.com/watch?v=En0CnwNiCGw 0:09 He is going after the rich, taking his cue from billionaire investor Warren Buffett オバマはバフェット氏の進言に従い、高所得者に増税する方針だ。
http://www.youtube.com/watch?v=xhZU0vfhbXs  4:22 if you listened to President Obama's speech, do you take it as a cue to invest in construction equipment? オバマの演説を聴いたなら、こいつは「建築機器に投資すべし」ととられましたか?
http://bridge-english.blogspot.com/2011/03/hanmen-kyoushi.html 反面教師を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-5172 take a cue from
b-3796 gives the cue