2011年10月15日土曜日

いやでも応でもを英語でなんと言うか?

whether you like it or notと言ってしまえばそれまでですが、either make it or break it(伸るか反るか,乾坤一擲けんこんいってき)のように語呂合わせ的なwilly-nillyと言う言い方もあります。下のビデオのwilly-nillyは無秩序、無計画の意味で使われています。いいビデオがあれば貼り足しておきます。0:57 if you let these banks fail willy-nilly without any backstop without any guarantees then the whole world will go down これらの大手銀行を無計画になんの保護も保証もなしにつぶしたら世界中が大変なことになる。

http://www.youtube.com/watch?v=kJ2Bkujik5M 1:01but they're using all that fiat money that they created willy-nilly to use that to acquire the gold of various states? でも奴らはよその国の金(きん)を手に入れるのにてめえらが滅茶苦茶に刷り散らかした紙切れを使っている。

練習問題解答
b-3441 (whether you) like him or not