2011年11月19日土曜日

平和ボケを英語でなんと言うか?

世の中は平和だと思い込んだ戦争を知らない世代にありがちな危機察知能力の著しい欠如のことです。ここでのボケはcomplacencyのことです。we have become complacent with peace.(平和ボケしてしまった)ですが、話の状況を踏まえていればslow boiled frog「ゆでガエル、周囲の状況変化に対応不能」とも言えます。1:18 he does not recognize the danger he is in.自分にどんな危機が迫っているのか把握できない。

http://www.youtube.com/watch?v=d6NKdnZvdoo 2:53 boiled frog phenomenon ゆでガエル現象