2011年11月29日火曜日

水晶玉を英語でなんと言うか?

crystal ballですが、英語ではI don't have a crystal ball.のように「私には未来を透視する力は無い」のように予知能力の代名詞です。2:54 No-one's got a crystal ball. I certainly don't. イタリアが巨額の財政支援を仰ぐかは誰にもわからない。わたしにだって、わかろうはずが無い。

http://www.youtube.com/watch?v=pS-lm3Uuhrg 0:46 I don't have a crystal ball. 予測は困難だ。
http://www.youtube.com/watch?v=8k-NDfV1ykI&feature=feedu 6:55 get your crystal ball out. you don't need a crystal ball.将来を占ってみてください。水晶玉を持ち出すまでもないよ(つまり財政についての展望など簡単に言い当てることが出来る)
http://www.youtube.com/watch?v=ZTOs818Wweo 0:49 how do you see this coming to an end? I don't have a crystal ball. この事態の結末はどうなるんでしょうかねぇ?そんなことわかるかい。
http://www.youtube.com/watch?v=L079Awhppgo  3:24 I don't have a crystal ball. I loved what I did when I was with J.P. Morgan. and I love what I do now with Zaggora. so life will show.

練習問題解答
a-8217 pull out your crystal ball
b-1502 look at a crystal ball