2011年11月13日日曜日

リフォームするを英語でなんと言うか?

そのほかの単語は措いておいて、見映えを良くする、小奇麗にするを意味するspruce upは「リフォームする」という意味で使われています。are you looking to spruce up your home? 持ち家をリフォームしたいですか?

http://www.youtube.com/watch?v=8WlwP9OvmK0 1:17 the city has a new airport terminal, spruced up public areas. ドネスク市は新しい空港や綺麗に整備された公共の場をもうけた。
http://www.youtube.com/watch?v=CecsWcqWEqQ 0:12 you don't have to empty your wallet to spruce up your home. 家を直すのに大枚をはたく必要はありません。
http://www.youtube.com/watch?v=vAM_k7noJ1o 0:09 they bought the house late last year and had already started sprucing up and moving the personal effects
http://www.youtube.com/watch?v=lrZ3bytd2J0 0:28 spruce it up 修復する
http://www.youtube.com/watch?v=GZPpNj8lf1U  as the Hollywood gets spruced up for the first time in 35 years. 35年ぶりにハリウッドの看板が塗りなおされることになった。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/01/blog-post_11.html  リーフォームを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3596 spruce it up