2015年6月10日水曜日

流れに身を任すを英語でなんと言うか?


流れはそのまんまの flow です。英語を聞く耳ができると、不思議なことがわかってくる、どの英和辞書にも参考書にも載っていないことがいつも耳に入ってくる、日本語でも私たちの会話は辞書に載っていない言い方を沢山使っているのと同じように。この部分の把握はアメリカ人同士の会話や、洋画の理解に絶大な力を発揮する。スラング、イディオム、単語、、、、どのような言い方であれ、決まった言い方はすべて頭に入れるべし。そうすれば英語も日本語同様に聞こえてくるはずだ。1:07 so I kind of feel like when you're on the other edges, kind of go with it. just go with the flow. 自分もバチェロレッテ・パーティーでかなり騒いだほうだから、騒ぐほうの立場なら、皆と同じ事をするでしょうね。流れに身を任すのよ。

Moneyologist: Can I Say No to Bachelorette Party?
https://www.youtube.com/watch?v=VNzsoBt0Xd4  7:32 you just kind of have to go with the flow. and the flow was incredibly hypocritical and prude.
Inside the Emperor's Club w/ Former Companion Valerie Baber (Interview)
https://www.youtube.com/watch?v=kv3xlER3ilM  8;45 I don't make any rules, Nick, I go with the flow.
Top 10 Greatest Female Movie Villains of All Time
https://www.youtube.com/watch?v=6XVSvfOd-Mg  8;22 we are just kind of going with the flow.
Through Their Eyes with Daniel Craig for ORBIS produced by OMEGA and ORBIS

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/12/blog-post_8865.html  みんなもう飛び込みましたよ

練習問題解答
a-1725 go with the crowd
a-5994 going with the flow