2015年6月21日日曜日

pitter-patter, pit-a-pat


pitter-patter, pit-a-pat は擬音語 onomatopoeia です。
0:09 Felix the cat
The wonderful, wonderful cat
Whenever he gets in a fix 困った時には
He reaches into his bag of tricks 魔法の黄色いかばんが役に立つ
Felix the cat
The wonderful, wonderful cat
You'll laugh so much your sides will ache 笑いこけてお腹が痛くなる
Your heart will go pit-a-pat そして心臓がドキドキする
Watching Felix...
The wonderful cat

FELIX THE CAT Opening Theme
https://www.youtube.com/watch?v=OEw81JgdN_A  4:34 like I guess we have pitter-patter for footsteps or something. 英語では足音なんかにサッサッとか言うよね。
Japanese Onomatopoeia! 日本語のオノマトペすごい!
https://www.youtube.com/watch?v=GEbsN34k-v4  0:51 this pitter-patter of vibrations is thought to mimic the sound of rain, drawing the insects from hiding. このヒタヒタという音は雨足を連想させて、隠れている虫をおびき出す役割があると考えられている。
This Frog's Poison Can Kill 10 Men

0:43 he may actually hear the pitter-patter of little feet. このフクロウには本当に小さな獲物のひたひたする足音が聞こえているのかもしれない。

Owl Be Hearing You | Planet of the Birds

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/psst.html  psst
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_74.html  えへんを英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/03/oomph.html  oomph