YouTube(ユーチューブ)で英語を楽しく学習し母国語と同じプロセスで習得できるブログです。このブログを毎日読んで聞いていればアメリカやイギリスで20年生活する以上の知識と英語力が身につき品のある英語が話せるようになります。毎日続けることが大切です。単語・イディオムを増やしていけば、ラジオ、テレビ、映画の英語が嘘のように全部聞き取れるようになり、英書がすらすら読めるようになります。基本文例500と少なくとも英単語20000とイディオム2000を目指してください。左コラムの検索枠にキーワードを打ち込むと過去の記事を探せます。現在約31700の記事を収録しています。本ブログは全てがオリジナルですが、引用については私はなんら文句を言うつもりはないので教材として活用してください。きっと最高の結果が出るでしょう。ご意見などがありましたら「ブログについて」と明記の上unotoru@gmail.comにお寄せください。
one step at a time to the mountaintop.
2017年3月11日土曜日
私の英語ノート 2017/03/11
今朝、朴槿恵大統領罷免ニュースを読んでいたら、とてもおかしな表記が目に付いた。念のために丸写しする。
チェ被告、朴大統領の罷免知り「号泣」 めい語る
ソウル=牧野愛博2017年3月11日10時05分
朴槿恵(パククネ)前大統領の長年の支援者、チェ・スンシル被告が10日、朴氏が大統領職を罷免(ひめん)された事実を知って号泣したと、チェ被告のめい、チャン・シホ被告が同日、明らかにした。両被告は同日、ソウル中央地方裁判所で開かれた公判にそろって出席した。
チャン被告は午後の公判の際、チェ被告が昼の休廷時間中、待機していた拘置施設で大声を上げて泣いた事実を明らかにし、「胸が痛かった」と語った。韓国メディアによれば、チェ被告は午前の公判中、弁護士から朴氏が罷免された事実を伝えられたという。
チェ被告は昨年10月31日に検察当局に出頭した際、「国民の皆様、お許しください。死ぬほどの罪を犯しました」と語ったが、1月25日に特別検察官の事務所に出頭した際には態度を一変。「ここは民主主義の特別検察ではない。子供や孫まで抹殺し、この地で罪を着せようとしている。朴大統領の共同責任を明らかにしろと、自白を強要している。とても悔しい」と主張していた。(ソウル=牧野愛博)
問題の箇所は「胸が痛かった」だが、これは韓国語特有の表現で「とても悲しい」だ。朝日新聞ソウル支局長の牧野愛博氏がこれを知らないはずはないのだが、「胸が痛かった」と伝えてしまったのはまずかった。悲痛のあまり心臓発作でも起こしたのか?ととる日本人は少なくないはずだ。韓国に長くいて日本語がぼけてしまったのだろうか? とても悲しい = カスムアップダ 胸が痛い。1:00 가슴 아프게 가슴 아프게 바라보지 않았으리
남진 - 가슴아프게 (1986)
私の英語ノートのしたから三行目に書いた prostate は男性の前立腺で、年をとるとこれが肥大化して小便のキレがなくなったり、残尿感が残ったりする。必須。
練習問題解答
b-2205 prostate exam 前立腺肥大症の簡単な検査に肛門から指を突っ込んで肥大した前立腺に触れる直腸診がある。