2017年3月11日土曜日

私の英語ノート 2017/03/11


今朝、朴槿恵大統領罷免ニュースを読んでいたら、とてもおかしな表記が目に付いた。念のために丸写しする。
チェ被告、朴大統領の罷免知り「号泣」 めい語る
ソウル=牧野愛博2017年3月11日10時05分
 朴槿恵(パククネ)前大統領の長年の支援者、チェ・スンシル被告が10日、朴氏が大統領職を罷免(ひめん)された事実を知って号泣したと、チェ被告のめい、チャン・シホ被告が同日、明らかにした。両被告は同日、ソウル中央地方裁判所で開かれた公判にそろって出席した。
 チャン被告は午後の公判の際、チェ被告が昼の休廷時間中、待機していた拘置施設で大声を上げて泣いた事実を明らかにし、「胸が痛かった」と語った。韓国メディアによれば、チェ被告は午前の公判中、弁護士から朴氏が罷免された事実を伝えられたという。
 チェ被告は昨年10月31日に検察当局に出頭した際、「国民の皆様、お許しください。死ぬほどの罪を犯しました」と語ったが、1月25日に特別検察官の事務所に出頭した際には態度を一変。「ここは民主主義の特別検察ではない。子供や孫まで抹殺し、この地で罪を着せようとしている。朴大統領の共同責任を明らかにしろと、自白を強要している。とても悔しい」と主張していた。(ソウル=牧野愛博)


問題の箇所は「胸が痛かった」だが、これは韓国語特有の表現で「とても悲しい」だ。朝日新聞ソウル支局長の牧野愛博氏がこれを知らないはずはないのだが、「胸が痛かった」と伝えてしまったのはまずかった。悲痛のあまり心臓発作でも起こしたのか?ととる日本人は少なくないはずだ。韓国に長くいて日本語がぼけてしまったのだろうか? とても悲しい = カスムアップダ 胸が痛い。1:00 가슴 아프게 가슴 아프게 바라보지 않았으리

남진 - 가슴아프게 (1986)

私の英語ノートのしたから三行目に書いた prostate は男性の前立腺で、年をとるとこれが肥大化して小便のキレがなくなったり、残尿感が残ったりする。必須。