why then ? はイディオムではないが、それなら、じゃどうして、の意味がある。Why is that the case, then? などのショートカットと考えてもいい。0;27 all you love you give gladly to me. tell me why then, oh why should it be that we go on hurting each other ? 私はあなたを心から愛し、あなたも私を心から愛している。じゃ、どうして、私たちはお互いを傷つけあっているの、教えてちょうだいよ。
Carpenters - Hurting Each Other
3:16 can you understand how that feels? I am incapable of any feeling. why then, I envy you. それがどんな気持ちなのか分かりますか?感情は持てないようにプログラムされています。そうなら、本当にうらやましい。注;この場合、why はあってもなくてもいい。
The Age Old Cry Of The Oppressor
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2013/05/why-me.html why me?