2015年7月25日土曜日

the other side of the coin


the other side of the coin は文字通り「同じコインの反対側」で、比ゆ的に使われます。1:31 but on the other hand, let's look at the other side of that coin, I don't hear Hillary Clinton ever saying a baseball player makes too much, a Hollywood mogul makes too much,,, ヒラリーは私の報酬がめちゃくちゃ高いとかほざいているけど、観点をちょっと変えてみましょう。ヒラリーは野球選手やハリウッドスターたちが高所得を得ているとは話題にしない、、、

Carly Fiorina Slams Hillary Clinton for Pay Gap Hypocrisy
https://www.youtube.com/watch?v=hnOhF9w-nNs  0:42 there have been a handful of comedies about women who choose not to end their unexpected pregnancies. so why assume that the other side of the coin is off-limits. 中絶をしない女性のコメディー映画は捨てるほどある。その逆の場合はご法度だと、一体誰がそういったのか?  
'Edge of Tomorrow,' 'The Fault in Our Stars' & More | This Week's Movies | The New York Times

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2009/07/blog-post_1541.html  となりの芝生は英語でなんと言うのか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/ippoudehwa-kataya.html  一方ではを英語でなんと言うか?