下院議長にポール・ライアンという男がいる。トランプの大統領選勝利でこの男が豹変してしまった。トランプの子分に成り下がってしまったのだ。名目上はトランプが共和党の代表だから仕方がないかもしれないが、変わり身の早さだけは超一流だ。この男のオバマケアの欠点の説明がおもしろい。0:17 the whole idea of Obamacare is the people on the blue side pay for the people on the red side. the people who are healthy pay for the people who are sick. オバマの健康保険の仕組みは青い部分の人たちが赤い部分の人たちの医療費を払うというものだ。健康な人たちが病気にかかっている人たちの医療費を払うと言うものだ。注;この説明は十分ではない。アメリカでは金持ちたちは十分な医療を受けることが出来るので概して健康だと言える。貧乏人たちは簡単な治療も出来ないので病気の百貨店のような身体をしている。しかし、金持ちが一方的に貧乏人の治療代を負担するわけではない。金持ちの負担が貧乏人の負担に比べて大きいのが問題になっている。ライアンの提案している代替案についてはいまいちはっきりとはわからないが、言いたいことはつまり、加入者が増えて健康保険料が下がるまで、国や地方自治体が金持ちの負担分は肩代わりしましょう、位のものだろう。こいつはトランプが乗り移ったような嘘つきになってしまった。
Paul Ryan Is Defending The Republican Health Care Plan Amid Pitched Opposition | TIME
8:58 you've just described how insurance works! 君は、今、健康保険の仕組みをうまく説明したじゃないか!
The Creators Of TrumpCare On TrumpCare: 'Don't Call It TrumpCare'
https://www.youtube.com/watch?v=1Zi96-XtjXo 1:15 as soon as that video went up, the country in unison screamed 'that's how insurance works!'
"Policy Wonk" Paul Ryan Doesn't Understand How Insurance Works
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/01/blog-post_21.html オバマケアを撤廃できないトランプ
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/02/20170212.html 私の英語ノート 2017/02/12
http://bridge-english.blogspot.jp/2017/03/20170301.html 私の英語ノート 2017/03/01
私の英語ノートの上から二行目の market price はすし屋などで見かける 時価 の意味。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html 無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html 英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html 英語のニュースは100%理解できて当たり前
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/12/blog-post_41.html 読者からの質問に答える