よく、足の小指をテーブルの角にぶつけるが、この場合は stubbed toe, stubbed little toe という。 しかし、手の指の場合は jammed finger, sprained finger となる。0:49 I jammed a couple of fingers and I was pretty bruised but other than that I was totally fine. 指を2本ほど突き指して、けっこうあざにはなったけど、それ以外は全然平気だった。
Woman Who Survived 1,000-Foot Tumble While Skiing: I Just Got Some Bruises
1:16 I believe most women get a low-grade fever, they stub their toe, they have little aches and pains, and they think it's perfectly safe to throw a couple of paracetamol, acetaminophen, or Tylenol when they are pregnant. I don't think that's the case.多くの女性は、微熱が出たり、足の指をぶつけたり、ちょっとした痛みがあったりすると、妊娠中でもパラセタモール、アセトアミノフェン、あるいはタイレノールを気軽に2錠ほど飲んでも安全だと考えていると思います。大統領が言っているのはこのような場合ではありません。
Dr. Oz on Trump's advice about Tylenol
0:33 I hope you stub your toe, really hard.足の指を思いっきりぶつけてしまえばいい。
Maine family's dogs spread autumn joy by jumping in leaf piles
2:00 they said they were fine aside from a stubbed toe.二人は足の突き指以外は大丈夫だと言っていた。
Women on Train Tracks Narrowly Escape Getting Hit
参考リンク
https://bridge-english.blogspot.com/2009/05/sprained-finger-or-jammed-finger.html a sprained finger or a jammed finger