2015年7月20日月曜日

意気地なしを英語でなんと言うか?


一つの言い方に scaredy-cat があります。2:04 like male bravado, it's like either you go up or you guys are all scaredy-cats. so I went up. 舞台の立つか立たないかで、男の見せ所みたいなもので、行くならよし、行かないなら意気地なし。だから、舞台に立ったのさ。

Trevor Noah's Drunk Friends Got Him into Stand-Up
https://www.youtube.com/watch?v=OyuIAUlL5IU  1:17 in seconds, the squirrel's gone from snake killer to scaredy-cat. 勇猛なリスはあっという間に臆病者になってしまった。
Mongoose Vs. Cobra

練習問題解答
a-7560 turns out