2016年2月3日水曜日

私の英語ノート 2016/02/03


昨日ケシの話をしたが、なんと清原選手が覚せい剤で逮捕されてしまった。覚せい剤は神経を覚醒させるもので、「スター・ウォーズ/フォースの覚醒」の覚醒。英語では stimulants が覚せい剤ということになってしまうが、コーヒーに含まれるカフェインも神経の覚醒作用があるので、覚せい剤かというと、そうではない。つまり、英語で覚せい剤を定義しようとすれば、illegal stimulants とすれば、日本語に近くなる。具体的に言えば、コカインかそれともメタンフェタミンアンフェタミンのことだろう。商品名はヒロポンとかシャブだったかな。ちなみに、stimulants は upper という。stimulants の反対の作用、つまり神経を麻痺させ、眠くさせるような薬物は downer。お酒、アルコールも downer と言える。お酒は legal drug といえばわかりやすいだろうか。わたしはお酒は一切やらないが、ほどほどにすべきだろう。
私の英語ノートの一番下に cut your coat according to your cloth と書いたが、cut your cloth according to your measurements と言ったほうがわかりやすいかもしれない。身の丈にあった生活をしろという意味。


参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/08/blog-post_27.html  収入の範囲内を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前

練習問題解答
a-4294 meth (メタンフェタミン, methamphetamine 覚せい剤、シャブ)
a-4344 shabu or crystal meth