2016年2月7日日曜日

おめでたい奴には俺の橋を売ってやろうか? 構文


お前がそんな馬鹿な話を信じるなら、俺が持っている橋を売ってやろうか?ここでの橋というのは個人所有が不可能な(ロンドン橋、ブルックリン橋、日本橋のような)有名な橋のことです。月の土地を販売しているアメリカ人がいるがこちらのほうがまだ害が少ない。If You Believe That, I’ve Got a Bridge I’d Like to Sell You. は知っていても知らなくても耳に入るでしょう。意味も聴いた瞬間にわかるはずです。12:58 if you believe that, I got a bridge in Brooklyn for sale, that I can give you at a bargain basement price. オバマの言ったことをなんでもかんでも鵜呑みにするお人好しには、俺の持っているブルックリン橋を特別価格で提供しようじゃないか。

Gerald Celente - Trends In The News - "BOJ's Cheap Money Drugs Juice Markets" - (1/29/16)
https://www.youtube.com/watch?v=B2Mv_lIfbek  2:37 anybody who believes that I've got a bridge I'd like to sell them. 中国の失業率4.9%を信じるおめでたい奴には俺のロンドン橋でも売ってやるよ。
Analyst: Expect more volatility in China

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2012/01/blog-post_02.html  その都度を英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-8905 I've got a bridge to sell you
a-9412 he also has a bridge he'd like to sell you
b-0605 the GOP has a bridge to sell you
b-2106 an NFT of a bridge I'd like to sell you
b-2713 I have a bridge I'd like to sell you
b-3566 I have this bridge in Brooklyn that I'd really like to sell you