2015年4月1日水曜日

blasé


blasé フランス語のにおいがプンプンするこの単語は物事に飽きた、冷めた、無感動な、無関心なくらいの意味です。1:09 exterminator Ricky Clark says capital's rats are getting braver and more blase. 害虫駆除業者のクラークさんはロンドンのネズミはずうずうしくなりそして人を見ても驚かなくなってきていると言う。

UK boomtown rats: Britain’s rodents grow in size & numbers, cuts in pest control blamed
https://www.youtube.com/watch?v=rGWglgGG_aE  2;35 blase attitude 傍若無人な振る舞い
https://www.youtube.com/watch?v=oX1c7_aadlA  0:34 hurricanes are come-and-go here. and over time, the locals get laded or even blase about the danger. ハリケーンはここの風物詩のようなもので、時と共に、地元の住民たちはハリケーンの警報に疲れてきたり、あるいはハリケーンの危険に無関心になってくる。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2010/09/blog-post_2460.html  我関せず焉(えん)を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/10/blog-post_28.html  お決まりのセリフを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-3151 a blasé attitude
a-9399 blasé about
b-5029 blasé about it