2015年2月5日木曜日

特殊勤務手当を英語でなんと言うか?


特殊作業手当、特殊勤務手当、高所作業手当、冷凍手当、、、、すべてが危険手当です。英語ではspeci,,,, と言わずに hazard pay といいます。0:44 do you think we'll get hazard pay out of this? このミッションでうちら全員特殊作業手当もらえるんかね?

https://www.youtube.com/watch?v=exwXmhMrJKQ  0:40 nearly enough to qualify outdoor workers for hazard pay. 北米での記録的な寒波は外で働く人たちに冷所作業手当をつけてもおかしくないほど寒かった。
https://www.youtube.com/watch?v=AopRaDcxrvM  3;00 I think you deserve hazard pay after 3 days in the malls. あんなに気違いじみた買い物客がひしめいているショッピングモールからよく三日間も報道してくれました。危険手当を付けてあげたいですね。
https://www.youtube.com/watch?v=lH8nXVakJEo  28:05 window washers qualify for combat pay. エンパイア・ステート・ビルの窓拭きは戦闘手当の受給が妥当。

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/03/kikenbutsu.html  危険物を英語でなんと言うか?