2016年1月9日土曜日

私の英語ノート 2016/01/09-a


富士は日本一の山かもしれないが、非常に悪い表記例と言える。だいたい、Fuji ではなく、 Huji が正解。鎌倉に近くにある大船も Ōfuna ではなく Ōhuna であるべき。日本語を習い始めた外国人は大迷惑しているだろう。日本の住所表記、人名表記も間違っている。基本中の基本でつまづいている。これを正せるのは国民の意識改革か政治の決断力しかない。つい最近北米最高峰マッキンリーがデナリに改名した。これは政治の力によるところが大きい。やれば出来るのだ。
私の英語ノートの下から4行目、5行目の fusion bomb (水爆、hydrogen bomb, H-bomb)、fission bomb (原爆、atomic bomb, A-bomb)に注意されたい。水爆とは核融合爆弾、原爆とは核分裂爆弾のこと

参考リンク
https://www.youtube.com/watch?v=bwAh3Z0shsE  Hydrogen Bomb vs. Atomic Bomb: What’s The Difference?

http://bridge-english.blogspot.jp/2015/11/blog-post_21.html  無敵のヒアリングを手に入れる
http://bridge-english.blogspot.jp/2015/06/bridge.html  オンライン英会話辞典 BRIDGEの活用法
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/blog-post_42.html  英語を書き取ってみよう
http://bridge-english.blogspot.jp/2014/08/toeic.html   toeic 満点でも映画は聞けない
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/11/100.html  英語のニュースは100%理解できて当たり前

練習問題解答
a-4554 nuclear fission chain reaction
b-2224 nuclear fusion