2016年2月13日土曜日

通すのか、通さないのか・・・?を英語でなんと言うか?


「アム・シャラーの砲身」でのゴルゴ13の放つせりふだが、このせりふの意味は通すのか、通さないのか(どっちだ)?なので、これにぴったり当てはまる英語は What's it going to be? です。くどく言いたければ、so what's it going to be, let me pass or let me not? でもいいでしょう。4:54 so what's it going to be? おとなしく見ないなら、やめてもいいんだぞ、どうするんだ?
Making Better Love Workshop - Saturday Night Live
https://www.youtube.com/watch?v=8_OuNZghInE  34:42 so what's it gonna be? 今日はどうする?ブレーキの修理、タイヤの交換、オイル点検? 
The Lawnmower Man
https://www.youtube.com/watch?v=IWRzNMIzyE4  1;21:57 さっさと身代金をはらわねぇとお前の息子の命はないぞ、どうするんだ?  
Ransom (1996) - Full Movie
https://www.youtube.com/watch?v=zqvS3OBKSHI  1:23:40 what's it gonna be, little girl? 撃つのか撃たないのか、どっちだね?  
The Contract (complete movie)