予想通り、驚くには値しないくらいの意味です。0;37 Aussies... yeh, no surprises there. ジョーンジーの奴、オーストラリア人だから、、、 期待通りだよな。注;オーストラリア英語なので聞き取りにくいかもしれません。what are you doing this weekend? I'm putting up a retaining wall. do it yourself? nah, I'm going to get some bloke in. oh come on mate, do it yourself. she's pretty big job... you'll be alright. you reckon? we can knock it over in half a day. yeah? get a couple of mates around. hey Jonesy! huh? give us a hand with a job Saturday?! no mate, you're dreaming! 塀を作るのさ、一人でやるの、誰か大人に手伝ってもらうよ。自分でやれよ。大仕事だからな。大丈夫さ。そうかい?半日仕事さ。ダチを二三人集めろよ。ジョーンジー土曜日ちょっと手伝ってくれよ。やーだよ。
New Zealand mitre 10 advert ( funny ) https://www.youtube.com/watch?v=IyMBsaA1CRc 39:13 no surprises there. こいつに剣が抜けるわけないよな。思ったとおり。
https://www.youtube.com/watch?v=22VNSEYyQjs 3:12 while Brown's version is far superior in terms of actual dance ability, Upton's version remains the more popular of the two. no surprises there. 同じキャット・ダディを踊っても、本家のブラウンさんのダンスは技術的にも遥かに上だが、ケイト・アプトンのキャット・ダディのほうがよく知られている。驚くには値しないことだ。