pull up stakes は1600年代のアメリカに起源があるイディオムのようだ。アメリカ大陸の歴史が始まるのは1620年のメイフラワー号あたりからだ。stake と言うのは自分の土地を囲う木杭(境界標)のことだと思う。だからpull up stakes は 境界杭を抜くの意味になる。土地を手放す、処分する、引っ越すの意味だ。1889年のランドラッシュを描いた映画では自分の土地の所有権を示すために杭を打つ場面がある。1600年代でも同じことをやっていたに違いない。下の文例からわかるように、pull up stakes and move までを、一つのイディオムとして捉えたらいい。2:56
Far and Away (9/9) Movie CLIP - Staking Their Claim (1992) HD
2:33 money flows in before the first stake in the ground. 事業を始める前から、入ってくる収益
The Founder Real Estate Business Scene
0:28 so concerns about the delta variant mean that some studios are pulling up stakes and moving their blockbusters. 超大作映画は公開初日に相当の人出が予想されるため、コロナのデルタ株の感染拡大が危惧されるため、 映画配給会社は超大作映画の公開予定日を延期している。
‘Mission Impossible 7' and ‘Top Gun: Maverick’ release dates delayed due to COVID l GMA
0:12 in 1999, Simpson pulled up stakes, left Los Angels and moved to Florida
Watch O.J. Simpson Swing Golf Club at Inside Edition Cameraman 20 Years Ago
29:22 it's not that easy to just pull up stakes and move.
🔴 Central Banks Have Inflated the Mother of All Bubbles - Ep 721
参考リンク
http://bridge-english.blogspot.com/2022/09/up-sticks.html up sticks 急いで立ち去る
http://bridge-english.blogspot.com/2016/01/stake-claim.html stake a claim 権利を主張する
練習問題解答
b-3575 upping sticks
b-4307 pulled up stakes