2017年11月4日土曜日

wear the trousers 家庭内の主導権を握る


wear the trousers は「(女性が)男女間の主導権を握る」「(夫婦間で妻が)旦那を尻に敷く」の意味になり、アメリカ英語では wear the pants と言う。9:36 though there's no denying who wears the Crown, Elizabeth and Philip frequently butt heads over who wears the pants in the family, their power struggle hits an all-time high with Elizabeth's Coronation on the horizon. エリザベスとフィリップとの間ではエリザベスが王位にあることは明らかなのに、二人は時々家庭内での主導権を争っていた。この主導権争いはエリザベスの戴冠式が近づくにつれて頂点に達した。

Top 10 Shocking "The Crown" Moments (Season 1)

0:27 in the world of the spotted hyena, the female wears the trousers. ブチハイエナの世界はカカア天下だ。

Female, Man Parts | World's Weirdest

5:20 not as your wife wearing the trousers, but she's speaking for you. あんたの母ちゃんはあんたを尻に敷きたいんじゃなくて、あんたのために話してるんだよ

Kitchen Nightmares S03E13 Sushi Ko Part2

参考リンク
http://bridge-english.blogspot.jp/2013/03/blog-post_911.html  仕切りたがり屋を英語でなんと言うか?
http://bridge-english.blogspot.jp/2011/11/blog-post_24.html  采配を振るうを英語でなんと言うか?

練習問題解答
a-5528 wears the pants
a-8596 wears the pants